Chi, in questo terzo millennio, non conosce l’inglese, rischia di essere considerato un analfabeta. Sono in molti a credere fermamente in questa considerazione che trova supporto nel fatto che anche l’informatica, il commercio internazionale e la lingua delle diplomazie poggiano essenzialmente sul linguaggio britannico.
Ed allora ogni occasione è buona per rispolverare l’inglese base per poi riprendere confidenza con la lingua che ci può condurre in ogni angolo di mondo. In questa breve carrellata di proverbi inglesi e possibile apprezzare l’essenza della saggezza dell’ english people, niente più di un veloce esercizio per rispolverare qualche vocabolo e riprendere confidenza con un lessico che dovrebbe essere componente indefettibile del nostro bagaglio culturale. Of corse.
A burnt child dreads the fire: un bimbo scottato ha paura del fuoco
A friend is easier lost than found: è più facile perdere un amico che trovarlo
A fox will lose his coat, but not his tricks: la volpe perderà il suo pelo ma non le sue astuzie
A friend in need is a friend indeed: un amico nel bisogno è un amico davvero
A good coscience is a soft pillow: la coscienza tranquilla è un buon cuscino
A lie has no legs: una bugia non ha gambe
A living dog is better than a dead lion: una cane vivo è meglio di un leone morto
A man is as old as he feels: l'uomo è tanto vecchio quanto si sente
A penny in the pocket is worth two in the hand: un penny in tasca ne vale due in mano
A silly question needs no reply: una sciocca domanda non richiede alcuna risposta
A thisty man drinks any water: un uomo assetato beve qualsiasi acqua
A wise head makes a close mouth: una testa saggia rende una bocca chiusa
A word is enough to the wise: una parola è sufficiente ai saggi
A young man idle, an old man needy: giovane ozioso, vecchio bisognoso
After-wit is everyman's wit: lo spirito di poi è lo spirito di ognuno0
All is not gold that glitters: non è tutto oro quello che riluce
All roads lead to Rome: tutte le strad4e conducono a Roma
An apple a day keeps the doctor away: una mela al giorno toglie il medico di torno
An old flag is the honour of the chief: bandiera vecchia, onor di capitano
As one lives, one dies: come si vive, si muore
As you sow, so you shall reap: come tu semini, così raccoglierai
Bad company spoils good manners: una cattiva compagnia rovina la buona educazione
Be slow to promise, quick to perform: sii lento a promettere, veloce nell'eseguire
Better late than never: meglio tardi che mai
Between sayind and doing there is a long road: tra il dire ed il fare c'e una lunga strada
Business is business: gli affari sono affari
Cheap goods are dear: le merci a buon mercato sono costose
Courtesy costs nothing: la cortesia non costa nulla
Cut your coat accordino to your cloth: taglia la tua giacca secondo la tua stoffa
Do not quarrel with your bread and butter: non litigare con il tuo pane e burro
Do well and have well: fai bene ed avrai bene
Don't buy a pig in a poke: non comprare un maiale in un sacco
Each for himself and God for all: ciascuno per se e Dio per tutti
Every bird likes its own nest: ad ogni uccello piace il proprio nido
Everyone is wise after the trouble: ognuno è saggio dopo il malanno
False friends are worse than bitter enemies: i falsi amici sono peggio dei nemici più ostili
Fortune favours the brave: la fortuna favorisce gli audaci
God tempers the wind to the shorn lamb: Dio mitiga il vento all'agnello tosato
He that makes himself a sheep, will be eaten by the wolf: chi pecora si fa, il lupo se la mangia
Health is better than wealth: la salute e meglio della ricchezza
Help yourself and God will help you: aiutati che Dio ti aiuterà
Honesty is the best policy: l'onesta e la miglio politica
If it were not for hope the heart would break: se non fosse per la speranza, il cuore si spezzerebbe
It is the first step that is troublesome: e il primo passo che e scomodo
It was the last straw that broke the camel's back: fu l'ultima paglia che spezzò il dorso del cammello
It's no use crying over spilt milk: non serve piangere sul latte versato
Knoweledge is power: sapere è potere
Last came, last served: ultimo venuto, ultimo servito
Like father, like son: tale il padre, quale il figlio
Make hay while the sun shines: raccogli il fieno mentre il sole splende
March winds and April showers bring forth May flowers: i venti di Marzo e le piogge di Aprile portano i fiori di Maggio
Much smoke, little roast: molto fuco, poco arrosto
No gains without pains: nessun guadagno senza preoccupazion
One swallow does not make a spring: una rondine non fa primavera
Rain before seven, fine before eleven: Piove prima delle sette, bel tempo prima delle undici
Rome was not built in one day: Roma non fu costruita in un giorno
Self praise is no recommendation: la lode di se non e alcuna raccomandazione
The braying of an ass is not heard in Heaven: il ragliare di unh asino non è udito in paradiso
The dress is not the man: l'abito non e l'uomo
The geatest conqueror is who conquers himself: il piu grande conquistatore e colui che conquista se stesso
The less money, the fewer friendsw: meno denaro, meno amici
The more one has, the more one wants: piu si ha, più si vuole
The pitcher goes so often to the well that it comes home broken at last: il pozzo va cosi spesso al pozzo che alla fine torna a casa rotto
The proof of the pudding is in the eating: la prova del budino e nel mangiarlo
The sleeping fox catches no poultry: chi dorme non piglia pesci
The tongue is sharper than iron: la lingua e più affilata della spada
The torn is often plucked for the rose: si coglie spesso la spina per la rosa
The world is like a staircase: some go up, some go down: il mondo e fatto a scale, qualcuno scende, qualcuno sale
The worst wheel of the cart makes the most noise: la peggior ruota del carro fa il peggior rumore
There is no place like home: non c'e nessun posto come casa propria
There is no smoke without fire: non c'e fumo senza fuoco
There is no spring without flowers: non c'e primavera senza fiori
They who have no other meat – bread and butter are glad to eat: quelli che non hanno altra carne, sono contenti di mangiare pane e burro
Time and tide wait for no man: tempo e marea non aspettano nessuno
Time is money and money is power: ilo tempo e denaro ed il denaro e potere
To bring coal to Newcastle, owl to Athens, indulgences to Rome: portare carbone a Newcastle, gufi ad Atene, indulgenze a Roma
To day is my turn, to-morrow yours: oggi e il mio turno, domani il tuo
To err is human, to forgive divine: errare è umano, perdonare è divino
To have too many irons in the fire: avere troppi ferri al fuoco
To-morrow never comes: il domani non viene mai
Too many cools spoil the broth: troppi cuochi sciupano il brodo
(The) more haste, (the) less speed: chi va piano va sano e va lontano
Walls have ears: le mura hanno orecchie
Well begun is half done: ben cominciato e mezzo fatto
When a man is going downhill, everyone gives him a push: quando un uomo sta andando giù, ognuno gli da una spinta
When dining, one never feels old: quando si mangia, non ci si sente mai vecchi
When in Rome, do as the Romans do: quando sei a Roma, fai come fanno i Romani
When the fox preaches, mind your geese: quando la volpe predica, fai attenzione alle tue oche
When the horse is stolen, the door is shut: quando il cavallo e rubato, la porta viene chiusa
Where there is a will, there is a way: dove c'e volontà, c'e una via
Who so blind as he who will not see? Chi e cosi cieco come chi non vuol vedere?
Words are like cherries: one draws another: le parole sono come le ciliegie: una tira l'altra
You are never too old to learn: non sei mai troppo vecchio per imparare